-
1 the gloves
Общая лексика: бокс -
2 bout with the gloves
бой с перчатками имя существительное: -
3 bout with the gloves
-
4 bout with the gloves
Общая лексика: бокс -
5 бокс
boxing имя существительное: -
6 the
ði: (полная форма) ;
(редуцированная форма, употр. перед гласными), (редуцированная форма, употр. перед согласными)
1. определенный артикль
1) употребляется для указания на определенный, конкретный объект
2) перед прилагательным - для образования собирательного существительного the poor ≈ бедные
2. нареч. чем... тем (при сравнении) ;
the sooner the better ≈ чем больше, тем лучше выделяет определенный, конкретный предмет, определенное, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений: - the roof of the house крыша (этого) дома - the arrival of the guests приезд гостей - the voice of the people голос народа - at the corner на углу - on the other side of the street по другую сторону улицы - the chair is hard, don't take it не бери это кресло, оно жесткое - the day has just started день только начинался - the right to strike право бастовать - to follow the directions given следовать данным указаниям указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему: - the father and the mother отец и мать - how many windows has the room? сколько окон в (этой) комнате? - the book is on the table (эта) книга (лежит) на столе - you may take the book можешь взять (эту) книгу - where is the man? где этот человек? - I spoke to the driver я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.) - give the letter to the maid отдай письмо горничной - I was absent at the time меня в то время не было - what I want at the moment то, что мне нужно сейчас - on the Monday he fell ill в тот понедельник, когда он заболел - how is the score? какой сейчас счет? - how is the wife? (разговорное) как поживает (твоя) жена? - where is the kid sister? (разговорное) где (моя или твоя) сестренка? придает существительному значение представителя определенного класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами - the cow is a domestic animal корова - домашнее животное - the dog is stronger than the cat собака сильнее кошки - who invented the telegraph? кто изобрел телеграф? указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своем роде, уникальным: - the prodigal son( библеизм) блудный сын - the Alps Альпы - the sun солнце - the moon луна - the Roman Empire Римская империя - the Thames Темза - the Black Sea Черное море указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.: - Dr. Smith is the specialist in kidney trouble доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек - he is the man for you он самый подходящий для вас человек - he is not the person to do that он не тот человек, который сможет это сделать - he is the better man of the two он лучший человек из них двоих - this is the place to dine вот где надо обедать;
вот где можно как следует пообедать указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя: - to hit smb. in the leg попасть кому-л. в ногу - to cluth at the sleeve of one's father цепляться за рукав отца - he's got the toothache у него болит зуб употр. с именем собственным: в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей: тот самый - the poet Keats Kитс, поэт - a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс - on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актер в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения: - the Shakespeare of the great tragedies Шекспир - автор великих трагедий - the Paris of my youth Париж моей юности - the Italy of the past Италия прошлого, прежняя Италия - you must be the Mr. Smith вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула: - the Emperor Neron император Нерон - the Duke of Wellington герцог Веллингтонский - the Reverend John Smith его преподобие Джон Смит - Peter the Great Петр Великий - Edward th Seventh Эдуард Седьмой во мн. ч. для обозначения всей семьи: - the Smiths came early семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано во мн. ч. для обозначения династии: - the Burbons Бурбоны - the Tudors Тюдоры оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений: - the good добро - the evil зло - the beautiful прекрасное - the poor бедные, бедняки - the rich богатые, богачи - words borrowed from the French слова, заимствованные из французского (языка) - the learned ученые - the wounded раненые - the oppressed угнетенные - the ten (me) десятеро - the one тот самый, та самая - she's the one как раз та самая женщина, именно она - the second второй - the who субьект - the what объект - the where место - the when время - the how метод, способ - the why причина, повод оформляет название народа, племени и т. п.: - the Russians русские - the Americans американцы - the Greeks греки - the Mohicans могикане, индейцы племени могикан - the French французы - the English англичане оформляет метонимический перенос значения: - the stage сценическая деятельность - the gloves бокс - the bottle пьянство - from the cradle to the grave от колыбели до могилы, от рождения до смерти оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные: - the largest building самое большое здание - the most interesting book самая интересная книга - from the earliest times с древнейших времен - it's twelve o'clock at the latest сейчас самое позднее двенадцать часов - the first row первый ряд в устойчивых сочетаниях: - by the day поденно - to the dollar на доллар - to the gallon на галлон - to the mile на милю - on the whole в целом - to have the cheek to say smth. иметь наглость сказать что-л. в эллиптических оборотах: - six pence the pound шесть пенсов за (весь) фунт - 6 the lot шесть фунтов за все - 15 the coat and skirt пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе) в грам. знач. нареч.: тем - I like him the more for it за это он мне еще больше нравится - so much the less тем меньше, настолько меньше - so much the worse for him тем хуже для него - that will make it all the worse это будет только хуже - it will be the easier for you тем легче тебе будет, тебе будет еще легче - the better to see you with чтобы( еще) лучше тебя видеть - the... the... чем... тем... - the more the better чем больше, тем лучше - the more he has the more he wants чем больше у него есть, тем больше он хочет - the less said about it the better чем меньше говорить об этом, тем лучше - the more I practise the worse I play чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю ~ определенный артикль, употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга the: (of all the men I know) he is the man for the position( из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста how is ~ score? какой сейчас счет? I'll speak to ~ teacher я поговорю с преподавателем (тем, который преподает в нашем классе) the: (of all the men I know) he is the man for the position (из всех, кого я знаю,) он самый подходящий человек для этого поста ~ определенный артикль, употр. перед сущ. для выделения предмета или явления внутри данной категории, данного класса предметов и явлений: the book you mention упоминаемая вами книга ~ тем;
чем;
the more the better чем больше, тем лучше ~ less said ~ better чем меньше слов, тем лучше;
(so much) the worse for him тем хуже для него ~ less said ~ better чем меньше слов, тем лучше;
(so much) the worse for him тем хуже для него -
7 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
8 the
[θi: (полная форма); ðı (редуциованная форма перед гласными); ðə,ð (редуцированные формы перед согласными)]определённый член, артикль1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, определённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений:the chair is hard, don't take it - не бери это кресло, оно жёсткое
the right to strike - право бастовать /забастовок/
2) указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление известны слушающему:how many windows has the room? - сколько окон в (этой) комнате?
where is the man? - где этот человек?
I spoke to the driver - я обратился к водителю (нанятого такси и т. п.)
what I want at the moment - то, что мне нужно сейчас /в данный момент/
on the Monday he fell ill - в тот понедельник, когда он заболел
how is the score? - какой сейчас счёт?
how is the wife? - разг. как поживает (твоя) жена?
where is the kid sister? - разг. где (моя или твоя) сестрёнка?
2. придаёт существительному значение представителя определённого класса предметов, существ или явлений - часто при сопоставлении с другими классами:who invented the telegraph? - кто изобрёл телеграф?
3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является единственным в своём роде, уникальным:the prodigal son - библ. блудный сын
2) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или явление является самым лучшим, наиболее выдающимся, знаменитым или наиболее подходящим для чего-л.:Dr. Smith is the specialist in kidney trouble - доктор Смит - самый крупный специалист по заболеваниям почек
he is not the person to do that - он не тот человек, который сможет это сделать
he is the better man of the two - он лучший /более подходящий/ человек из них двоих
this is the place to dine - вот где надо обедать; ≅ вот где можно как следует пообедать
3) указывает на то, что данный предмет или свойство рассматривается относительно его обладателя:to hit smb. in the leg - попасть кому-л. в ногу
to clutch at the sleeve of one's father [at the skirts of one's mother] - цепляться за рукав отца [за юбку матери]
he's got the toothache [the measles] - у него болит зуб [он болен корью]
4. употр. с именем собственным1) в ед. ч. для обозначения хорошо известных деятелей тот самыйthe poet Keats - Китс, поэт
a certain Charles Dickens - not the Charles Dickens - некий Чарльз Диккенс - не знаменитый писатель Чарльз Диккенс
on board the ship are Bernard Shaw, the writer and Jack Smith, an actor - на борту корабля находятся (известный) писатель Бернард Шоу и Джек Смит, актёр
2) в ед. ч. при наличии у имени ограничивающего определения:the Shakespeare of the great tragedies - Шекспир - автор великих трагедий, Шекспир периода великих трагедий
the Italy of the past - Италия прошлого, прежняя Италия
you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked) - вы, должно быть, тот самый мистер Смит (о котором он так часто говорил)
3) в ед. ч. перед прилагательным или существительным - частью титула:4) во мн. ч. для обозначения всей семьи:the Smiths came early - семья Смитов пришла рано, Смиты пришли рано
5) во мн. ч. для обозначения династии:5. оформляет субстантивацию прилагательных, причастий, числительных и местоимений:the poor - бедные, бедняки
the rich - богатые, богачи
words borrowed from the French - слова, заимствованные из французского (языка)
the one - тот самый, та самая
she's the one - как раз та самая женщина, именно она
the how - метод, способ
the why - причина, повод
6. оформляет название народа, племени и т. п.:the Mohicans - могикане, индейцы племени могикан
from the cradle to the grave - от колыбели до могилы, от рождения до смерти
8. оформляет превосходную степень качественных прилагательных и порядковые прилагательные:the first [the second, the tenth] row - первый [второй, десятый] ряд
9. 1) в устойчивых сочетаниях:to have the cheek [the courage] to say smth. - иметь наглость [мужество] сказать что-л.
£6 the lot - шесть фунтов за всё
£15 the coat and skirt - пятнадцать фунтов за жакет и юбку (вместе)
10. в грам. знач. нареч.1) темI like him the more for it - за это он мне ещё больше /тем более/ нравится
so much the less - тем меньше, настолько меньше
that will make it all the worse [all the more cruel] - это будет только хуже [ещё более жестоко]
it will be the easier for you - тем легче тебе будет, тебе будет ещё легче
2):the... the... - чем... тем...
the more [the sooner] the better - чем больше [чем скорее], тем лучше
the more he has the more he wants - чем больше у него есть, тем больше он хочет
the less said about it the better - чем меньше говорить об этом, тем лучше
the more I practise the worse I play - чем больше я упражняюсь, тем хуже я играю
-
9 бокс
1) General subject: bout with the gloves, box, box calf, boxing, manly art, pugilism, ring, spar, the gloves, the noble science ( of defence), the science (art) of defence, the science of self-defence, butch (короткая мужская стрижка), heinie (короткая мужская стрижка, типичная для солдат немецкой армии во время второй мировой войны), workshop (помещение для ремонта техники), footlocker (для хранения и транспортировки вещей, инструмента и т.д.)2) Medicine: box receptacle, contagious isolation ward, container, isolation ward, receptacle3) Sports: the ring4) Military: cell5) Engineering: bay, clean bench (напр. для сборки ИС)7) Jocular: (of defence) the noble science8) Automobile industry: lock-up garage9) Architecture: bay (условная единица площади, напр. при проектировании гостиницы), bay (помещение), box (помещение), cubicle (изолированное помещение)10) Mining: box (реомойки)11) Cinema: housing12) Textile: case13) Jargon: noble art, noble science14) Microbiology: box (камера для стерильной работы)15) Immunology: cabinet16) Astronautics: cell17) Makarov: art of self-defence, blimp, box (камера), box calf (хромовая телячья кожа), box stall, clean bench (напр., для сборки ИС), compartment, pen, the art of self-defence18) Milk production: box (регуляторный участок ДНК) -
10 bout
baut сущ.
1) раз, черед;
круг;
что-л. выполненное за один раз, в один присест;
кругооборот;
заезд this bout
2) спорт схватка;
встреча bout with the gloves ≈ бокс Syn: fight
3) припадок, приступ( болезни, кашля)
4) запой раз, прием - this * на этот раз - at one * разом;
в один присест, одним махом - a * of cleaning генеральная уборка( спортивное) схватка;
встреча;
бой - a * with the adversary схватка с противником - boxing * встреча по боксу - * with the gloves бокс - * of one touch бой на один укол (фехтование) заезд припадок, приступ (болезни, кашля и т. п.) - a * of fever приступ лихорадки - a bad coughing * сильный приступ кашля - drinking * запой (устаревшее) поворот bout запой ~ припадок, приступ (болезни, кашля) ~ раз, черед;
круг;
(что-л.) выполненное за один раз, в один присест;
кругооборот;
заезд;
this bout на этот раз ~ спорт. схватка;
встреча;
bout with the gloves бокс ~ спорт. схватка;
встреча;
bout with the gloves бокс ~ раз, черед;
круг;
(что-л.) выполненное за один раз, в один присест;
кругооборот;
заезд;
this bout на этот раз -
11 bout
[baut]bout запой bout припадок, приступ (болезни, кашля) bout раз, черед; круг; (что-л.) выполненное за один раз, в один присест; кругооборот; заезд; this bout на этот раз bout спорт. схватка; встреча; bout with the gloves бокс bout спорт. схватка; встреча; bout with the gloves бокс bout раз, черед; круг; (что-л.) выполненное за один раз, в один присест; кругооборот; заезд; this bout на этот раз -
12 bout
[baʋt] n1. раз, приёмat one bout - разом; в один присест, одним махом
2. спорт.1) схватка; встреча; бойbout of one touch [of five touches] - бой на один укол [на пять уколов] ( фехтование)
2) заезд3. припадок, приступ (болезни, кашля и т. п.)4. уст. поворот -
13 bout
bout [baυt] n1) раз, черёд; круг; что-л., вы́полненное за оди́н раз, в оди́н присе́ст; кругооборо́т; зае́зд;this bout на э́тот раз
2) запо́й3) припа́док, при́ступ (болезни, кашля)4) спорт. схва́тка; встре́ча;bout with the gloves бокс
-
14 bout
noun1) раз, черед; круг; что-л. выполненное за один раз, в один присест; кругооборот; заезд; this bout на этот раз2) sport схватка; встреча; bout with the gloves бокс3) припадок, приступ (болезни, кашля)4) запойSyn:fight* * *(n) период* * *раз, черед; круг; что-л. выполненное за один раз* * *[ baʊt] n. раз, схватка, встреча; тур, заезд; припадок, приступ; круг, кругооборот* * *встречазаездзапойкругкругооборотпериодприпадокприступразчеред* * *1) раз, черед; круг; что-л. выполненное за один раз, в один присест 2) спорт схватка -
15 bout
[baut]сущ.1) раз, черёд; круг2) спорт. схватка; встречаSyn:3) припадок, приступ (болезни, кашля)4) запой -
16 boxing
бокс имя существительное: -
17 glove
1. n перчатка2. n боксёрская перчаткаglove shop — магазин, где продают перчатки
excuse my glove — простите, что я не снял перчатку
3. n перчатка в бейсболеto fit like a glove — сидеть как перчатка, быть как раз
to handle without gloves — обращаться сурово;
to fight with the gloves off — вести ожесточённую борьбу, отчаянно бороться
4. v надевать перчатку5. v снабжать перчаткамиСинонимический ряд:gauntlet (noun) gauntlet; mitt; mitten; muff -
18 glove
1. [glʌv] n1) перчаткаto take off one's gloves - снять перчатки [см. тж. ♢ ]
2) боксёрская перчатка3) перчатка в бейсболе♢
to be hand in /and/ glove (with) - быть близкими /закадычными/ друзьями (с)to fit like a glove - сидеть как перчатка, быть как раз /впору/
to handle /to treat/ without gloves - обращаться сурово; ≅ держать в ежовых рукавицах
to take the gloves off - а) засучить рукава, всерьёз взяться (за что-л.); б) проявить твёрдость /решительность/; в) перестать церемониться [см. тж. 1)]
to fight with the gloves off - вести ожесточённую борьбу, отчаянно бороться
the gloves are off! - начинаем борьбу!
to fight with the gloves on, to keep /to put on, to wear/ gloves - проявлять мягкость /снисхождение/ в борьбе с противником
to throw down [to take up] the glove - бросить /принять/ вызов
2. [glʌv] vto go for the gloves - а) играть азартно; быть азартным игроком; б) идти напролом
1. надевать перчатку2. снабжать перчатками -
19 перчатка
жен. glove;
mitt, mitten;
gauntlet в перчатке, в перчатках ≈ gloved перчатка с крагами ≈ (шофера, фехтовальщика и т. п.) gauntlet без перчаток ≈ ungloved лайковые перчатки ≈ kid gloves боксерская перчатка ≈ boxing-glove, muffler;
мн.;
разг. mitt бросать перчатку ≈ to throw down the gauntlet поднимать перчатку ≈ to take/pick up the gauntletперчатк|а - ж. glove;
надеть ~и put* on one`s gloves;
боксёрские ~и boxing gloves;
бросить ~у кому-л. throw* down the gauntlet to smb. ;
поднять ~у take* up the gauntlet, accept the challenge.Большой англо-русский и русско-английский словарь > перчатка
-
20 glove
1. n1) рукавичка2) боксерська рукавичкаglove box — а) коробка для рукавичок; б) рукавичний бокс
glove port — фіз. рукавична обойма (в боксі)
to take the gloves off — засукати рукава; серйозно взятися (до справи)
2. v1) надівати рукавичку2) забезпечувати рукавичками* * *I nрукавичка; боксерська рукавичка; рукавичка в бейсболіII v
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Тайский бокс — Муай тай มวยไทย Бой по правилам «Муай тай» … Википедия
Кид Галахад — Kid Galahad Жанр … Википедия
Кид Галахад (фильм, 1962) — Кид Галахад Kid Galahad Жанр музыкальный фильм, драма Режиссёр Фил Карлсон Продюсер Дэвид Вейсбарт … Википедия
Джейкобс, Дэниэл — Дэниэл Джейкобс Общая информация Прозвище: Золотой ребёнок ( Golden Child … Википедия
Хэй, Дэвид — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хэй. Дэвид Хэй … Википедия
TF2 — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Team Fortress II — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Team fortress 2 — (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Тф2 — Team Fortress 2 (TF2) Разработчик Издатель Steam) … Википедия
Ортис, Тито — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ортис. Тито Ортис Общая информация Полное имя Jacob Christophe … Википедия
Тапиа, Джонни — Джонни Тапиа Общая информация Полное имя: Джон Ли Тапиа (англ. John Lee … Википедия